Slide background

Το Α και το Ω στις γλωσσικές υπηρεσίες

Slide background

Η αλφάβητος των γλωσσικών υπηρεσιών

Slide background

Πρωταρχικός μας στόχος, η ποιότητα

Slide background

Η δύναμη της εξειδίκευσης στις γλωσσικές υπηρεσίες

Slide background

Το Α και το Ω στις γλωσσικές υπηρεσίες

Slide background

Η αλφάβητος των γλωσσικών υπηρεσιών

Slide background

Πρωταρχικός μας στόχος, η ποιότητα

Slide background

Η δύναμη της εξειδίκευσης στις γλωσσικές υπηρεσίες

Slide background

Το Α και το Ω στις γλωσσικές υπηρεσίες

Slide background

Η αλφάβητος των γλωσσικών υπηρεσιών

Slide background

Πρωταρχικός μας στόχος, η ποιότητα

Slide background

Η δύναμη της εξειδίκευσης στις γλωσσικές υπηρεσίες

Slide background

Το Α και το Ω στις γλωσσικές υπηρεσίες

Slide background

Η αλφάβητος των γλωσσικών υπηρεσιών

Slide background

Πρωταρχικός μας στόχος, η ποιότητα

Από το 1996, η ALPHABET παρέχει ποιοτικές υπηρεσίες Μετάφρασης, Διερμηνείας και Ηλεκτρονικής Στοιχειοθεσίας, έχοντας καταφέρει να διακριθεί στον τομέα των υπηρεσιών αυτών λόγω συγκεκριμένων χαρακτηριστικών της που τη διαφοροποιούν στον κλάδο της. Ως μία από τις ελάχιστες ελληνικές μεταφραστικές εταιρείες που ιδρύθηκε και διοικείται από αποφοίτους του Τμήματος Μετάφρασης & Διερμηνείας του Ιονίου Πανεπιστημίου, η ALPHABET δεν λειτουργεί ως πρακτορείο μεταφραστών και διερμηνέων. Καλύπτει τις ανάγκες σας με μόνιμους εξειδικευμένους συνεργάτες και στελέχη, εστιάζει αποκλειστικά στην Ελληνική, την Αγγλική, τη Γαλλική και τη Γερμανική ως γλώσσες εργασίας και φροντίζει για τη διαρκή και σε βάθος ενημέρωση και κατάρτιση του ανθρώπινου δυναμικού της. Υιοθετώντας μια αξιόπιστη και φιλική προσέγγιση των αιτημάτων των πελατών μας, φροντίζουμε να προσαρμοζόμαστε στις ανάγκες τους και να τους υποστηρίζουμε μέχρι και τα τελικά στάδια της γλωσσικής διαδικασίας που υλοποιείται μέσω της Μετάφρασης και της Διερμηνείας.

ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ

Η ALPHABET παρέχει ένα ολοκληρωμένο φάσμα υπηρεσιών μετάφρασης, δημιουργικής απόδοσης, διερμηνείας και ηλεκτρονικής στοιχειοθεσίας, προκειμένου να καλύπτει κάθε ανάγκη, χωρίς να χρειάζεται ο πελάτης να αναζητά επιπλέον συνεργάτες. Η ολοκληρωμένη αντιμετώπιση κάθε μεταφραστικής ανάγκης καθιστά την ALPHABET όχι απλά ένα μεταφραστικό γραφείο, αλλά έναν πολύτιμο συνεργάτη κάθε επιχείρησης.

ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗΣ

Η ALPHABET παρέχει υψηλής ποιότητας μεταφραστικές υπηρεσίες για τεχνικά, χρηματοοικονομικά, νομικά, αλλά και διαφόρων ειδών προωθητικά κείμενα. Διαθέτει γλώσσες εργασίας την Ελληνική, την Αγγλική, τη Γερμανική και τη Γαλλική.

ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΚΗΣ ΑΠΟΔΟΣΗΣ

Οι (κυρίως θυγατρικές) εταιρείες που δραστηριοποιούνται στην Ελλάδα συχνά απαιτούν κάτι παραπάνω από μια απλή μετάφραση του ξενόγλωσσου περιεχομένου τους: απαιτούν τη λεγόμενη δημιουργική απόδοση.

ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΔΙΕΡΜΗΝΕΙΑΣ

Η ALPHABET είναι σε θέση να καλύψει όλες τις ανάγκες διερμηνείας του οργανισμού σας, φροντίζοντας ταυτόχρονα για την τεχνική υποδομή που θα απαιτηθεί για την εκδήλωση ή το συνέδριο/ημερίδα που διοργανώνετε.

ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΗΣ ΣΤΟΙΧΕΙΟΘΕΣΙΑΣ

Με συνεργάτες εξειδικευμένους στα γνωστότερα προγράμματα ηλεκτρονικής στοιχειοθεσίας (DTP), η ALPHABET αναλαμβάνει και τη σχετική επεξεργασία των μεταφρασμένων κειμένων σας.

Η ALPHABET καλύπτει ένα ευρύ φάσμα μεταφραστικών απαιτήσεων, ακολουθώντας μια σαφή, καλά μελετημένη και παγιωμένη μεθοδολογία για τη μετάφραση των κειμένων σας.

ΜΕΘΟΔΟΛΟΓΙΑ

Για τη σωστή διεκπεραίωση κάθε μεταφραστικής εργασίας απαιτείται κατα αρχήν πολύ καλή γνώση της γλώσσας από την οποία μεταφράζουμε και, φυσικά, άριστη γνώση της γλώσσας προς την οποία μεταφράζουμε.

Ζητούμενο δεν είναι απλώς η μεταφορά λεκτικών σχημάτων από μια γλώσσα σε μια άλλη, αλλά η ορθή μεταφορά νοημάτων, χρησιμοποιώντας τις σωστές γλωσσικές εκφράσεις. Με λίγα λόγια, ο αναγνώστης του κειμένου της μετάφρασης πρέπει να μπορεί να αντιλαμβάνεται ό,τι ακριβώς αντιλαμβάνεται και ο αναγνώστης του πρωτότυπου κειμένου.

Έχοντας τα παραπάνω ως αφετηρία, αναπτύξαμε παράλληλα μια μεθοδολογία για την εκπόνηση εξειδικευμένων μεταφραστικών έργων, η οποία συνίσταται στα εξής:

  • Κατανόηση του γενικού νοήματος του προς μετάφραση κειμένου.
  • Αποδελτίωση της ορολογίας του και κατάρ τιση ενός καταλόγου με την ορολογία αυτή.
  • Ανεύρεση των όρων στη γλώσσα-στόχο και δημιουργία βάσης δεδομένων σε ηλεκτρονική μορφή, εάν είναι δυνατόν σε συνεργασία με εξειδικευμένα στελέχη του πελάτη.
  • Διόρθωση και επιμέλεια του τελικού μεταφράσματος από διορθωτή.

Σε όλη τη διάρκεια αυτής της διαδικασίας επιδιώκεται επαφή με τον πελάτη, ο οποίος δεν αποκλείεται από την πορεία του έργου που έχει αναθέσει. Αντίθετα, η συνεργασία ενθαρρύνεται, ιδίως σε περιπτώσεις που παρουσιάζουν ιδιαιτερότητες στην ορολογία τους. Η επαφή με τον πελάτη διατηρείται και μετά την παράδοση της εργασίας, για την κάλυψη κάθε επιπρόσθετου ζητουμένου.

ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗΣ

Με άριστη επιστημονική κατάρτιση και πολυετή ουσιαστική εμπειρία, η ALPHABET παρέχει υψηλής ποιότητας μεταφραστικές υπηρεσίες για κείμενα:

Τεχνικά
Εγχειρίδια συνεργείου, προδιαγραφές προϊόντων, περιγραφές τεχνικών και τεχνολογικών διαδικασιών, προκηρύξεις διαγωνισμών, φακέλους τεχνικών και οικονομικών προσφορών, ευρεσιτεχνίες.

Χρηματοοικονομικά
Ενημερωτικά δελτία, συμβάσεις αγοραπωλησίας μετοχών, οδηγίες, ισολογισμούς, ετήσιες εκθέσεις, δελτία και καταστατικά αμοιβαίων κεφαλαίων.

Νομικά
Συμβάσεις διαφόρων αντικειμένων, καταστατικά, αγωγές.

Προωθητικά
Παρουσιάσεις προϊόντων, διαφημιστικά έντυπα, δελτία τύπου, διαδικτυακές τοποθεσίες.

Με γλώσσες εργασίας την Ελληνική, την Αγγλική, τη Γερμανική και τη Γαλλική, η ALPHABET καλύπτει ένα ευρύ φάσμα μεταφραστικών απαιτήσεων, ακολουθώντας μια σαφή, καλά μελετημένη και παγιωμένη μεθοδολογία.

ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΚΗΣ ΑΠΟΔΟΣΗΣ

Όταν η απόδοση της ιδέας και της έννοιας γίνεται δημιουργικά.
Η εταιρεία ALPHABET προσφέρει εδώ και χρόνια την υπηρεσία της δημιουργικής απόδοσης, η οποία γνωρίζει μεγάλη ζήτηση και προβολή μόλις πρόσφατα. Τα αποτελέσματα της εργασίας μας έχουν κριθεί άκρως επιτυχή από τους ίδιους τους πελάτες μας, οι οποίοι συνεχίζουν να μας εμπιστεύονται!

Οι εταιρείες, κυρίως θυγατρικές, που χρησιμοποιούν κείμενα τα οποία έχουν συνταχθεί από ξένους κειμενογράφους δεν χρειάζονται απλώς μετάφραση, αλλά δημιουργική απόδοση. Αυτό ισχύει ιδιαιτέρως για τα διαφημιστικά κείμενα, τα κείμενα προώθησης και, βέβαια, για τις ιστοσελίδες τους. Αυτή η κατηγορία κειμένων έχει ιδιάζουσες απαιτήσεις, καθώς οι ξένοι κειμενογράφοι εξαντλούν τη δημιουργικότητά τους, προκειμένου να συντάξουν ελκυστικά κείμενα. Το ίδιο καλείται να κάνει βέβαια και το μεταφραστής, ο οποίος πολύ συχνά αναλαμβάνει το ρόλο του κειμενογράφου.

Λογοπαίγνια, παροιμίες, πολιτισμικές αναφορές και πολυάριθμα σχήματα λόγου χρήζουν δημιουργικής προσέγγισης, ώστε η απόδοση να είναι εξίσου ελκυστική για το ελληνικό κοινό όσο και για το κοινό της γλώσσας πρωτοτύπου. Για τον σκοπό αυτό λαμβάνονται υπόψη πάρα πολλές γλωσσικές, κοινωνικές, πολιτισμικές κ.ά. παράμετροι και, βέβαια, οι οδηγίες του ίδιου του πελάτη μας. Συχνά, οι πελάτες καταφεύγουν σε διαφημιστικές εταιρείες για το έργο αυτό. Η εταιρεία ALPHABET προσφέρει όμως αυτή την υπηρεσία σε ιδιαίτερα προνομιακές τιμές, ή ακόμα και χωρίς επιπλέον χρέωση σε επιλεγμένα μεταφραστικά έργα, με το κύρος και την εμπειρία που έχει αποκτήσει στην πολυετή, επιτυχημένη πορεία της.

Χρήσιμοι σύνδεσμοι:
http://en.wikipedia.org/wiki/Transcreation
http://www.gala-global.org/blog/2013/transcreation-%E2%80%93-what-is-it/

«Transcreation is about taking a concept in one language and completely recreating it in another language – it is normally applied to the marketing of an idea, product or service to international audiences. The language, therefore, must resonate with the intended audience».

ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΔΙΕΡΜΗΝΕΙΑΣ

Οι απαιτήσεις της διερμηνείας δεν περιορίζονται στην άριστη γνώση της γλώσσας, καθώς θέτουν προϋποθέσεις όπως: Η ουσιαστική κατανόηση, η οξυμμένη αντίληψη, η ταχύτητα και συχνά οι εξειδικευμένες γνώσεις.

Καλύπτοντας τις παραπάνω προϋποθέσεις, η ALPHABET διαθέτει συνεργάτες άριστα καταρτισμένους και έμπειρους, με την ευγένεια και το ήθος που απαιτούν κάθε φορά οι συνθήκες. Υπηρεσίες διαδοχικής ή ταυτόχρονης διερμηνείας παρέχουμε σε ένα ευρύ φάσμα περιπτώσεων που κυμαίνονται από κατ’ ιδίαν συναντήσεις και εταιρικές συσκέψεις, έως μεγάλα, πολυπληθή συνέδρια και εκπαιδευτικά σεμινάρια. Μπορούμε επίσης να φροντίσουμε για όλη την αναγκαία υποδομή, με την προμήθεια του κατάλληλου υλικοτεχνικού εξοπλισμού.

ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΗΣ ΣΤΟΙΧΕΙΟΘΕΣΙΑΣ

Για την καλύτερη εξυπηρέτησή σας, η ALPHABET διαθέτει συνεργάτες εξειδικευμένους στα γνωστότερα προγράμματα ηλεκτρονικής στοιχειοθεσίας (DTP), ώστε να μπορεί να αναλάβει και την ηλεκτρονική στοιχειοθεσία των μεταφρασμένων κειμένων σας. Έτσι, τα κείμενά σας παραδίδονται σε τελική μορφή, έτοιμα για εκτύπωση, απαλλάσσοντάς σας από την αναζήτηση επιπλέον συνεργατών.

Μετά από ειδική συνεννόηση, η ALPHABET θα φροντίσει και για την κάθε είδους αναπαραγωγή των μεταφρασμένων κειμένων σας, αποτελώντας έτσι έναν ολοκληρωμένο κόμβο υπηρεσιών.

ΟΡΓΑΝΩΣΗ

Η οργάνωση της ALPHABET αποτυπώνεται στο σύστημα ποιότητας της εταιρείας, το οποίο συμμορφώνεται με τις απαιτήσεις του προτύπου BS EN 15038:2006.

Για την υποστήριξη της οργάνωσης αυτής, αλλά και με στόχο την εξασφάλιση της ομαλής λειτουργίας της υποδομής μας και την ελαχιστοποίηση των συμβάντων που προκαλούν καθυστερήσεις στην εργασία μας, έχουμε υλοποιήσει ένα σύστημα πληροφορικής με όλες τις προδιαγραφές που καλύπτουν τις ανάγκες μιας σύγχρονης μεταφραστικής εταιρείας και τις απαιτήσεις που αυτή καλείται να ικανοποιήσει για την υλοποίηση σύνθετων μεταφραστικών έργων.

Για τη διαχείριση των εργασιών μας έχουμε εγκαταστήσει ειδικό λογισμικό, με το οποίο παρακολουθούμε λεπτομερώς το κάθε έργο, το χρονικό και οικονομικό προγραμματισμό του, το ανθρώπινο δυναμικό που απασχολείται σε αυτό και τις επιμέρους ανάγκες του πελάτη.

Για την υλοποίηση των μεταφραστικών μας εργασιών, χρησιμοποιούμε τα γνωστότερα εργαλεία μεταφραστικής μνήμης και διαχείρισης ορολογίας, στα οποία έχουμε φροντίσει να εκπαιδεύσουμε άριστα τους μεταφραστές μας.

Ταυτόχρονα, έχουμε επενδύσει σημαντικά κεφάλαια για τη σύνδεση της ALPHABET με συστήματα διαχείρισης ροής και εκτέλεσης μεταφραστικών έργων που διαθέτουν σημαντικοί μας πελάτες στο εξωτερικό.

ΕΡΓΑ

Από το 1996 έως σήμερα, η ALPHABET έχει κερδίσει την εμπιστοσύνη σημαντικών φορέων, οργανισμών και επιχειρήσεων από διάφορους κλάδους. Με έμφαση στην εξυπηρέτηση εταιρικών πελατών, είναι σήμερα σε θέση να υπερηφανεύεται για την επιτυχή ολοκλήρωση σημαντικών έργων, ορισμένα από τα οποία παρατίθενται ενδεικτικά στη συνέχεια.

Πελάτης:Αυτοκινητοβιομηχανία
Αντικείμενο:Τεχνική βιβλιογραφία
Γλώσσες εργασίας:Γερμανικά / Αγγλικά προς Ελληνικά
Περιγραφή έργου:Μετάφραση εγχειριδίων μηχανικών. Πρόκειται για έργο που έχει ανατεθεί και υλοποιείται αδιαλείπτως την τελευταία 5ετία. Συνίσταται στη μετάφραση της βιβλιογραφίας μηχανικών αυτοκινήτων, η οποία περιλαμβάνει άκρως εξειδικευμένη ορολογία και απαιτεί εξαιρετική ακρίβεια, σαφήνεια και συνέπεια.
Όγκος έργου:περίπου 15.000.000 λέξεις (μέχρι σήμερα).
      
Πελάτης:Αυτοκινητοβιομηχανία
Αντικείμενο:Τεχνική εκπαίδευση
Γλώσσες εργασίας:Γερμανικά / Αγγλικά προς Ελληνικά
Περιγραφή έργου:Μετάφραση εκπαιδευτικού υλικού, τόσο εκπαιδευτών όσο και εκπαιδευομένων. Πρόκειται για διάφορα επιμέρους έργα, τα οποία έχουν εκπονηθεί με διάφορα θέματα, όπως: Νέα οχήματα, Νέα συστήματα, Νέες διαδικασίες, Μέθοδοι προώθησης και πώλησης, κ.λπ. Ιδιαιτερότητες αυτών των έργων είναι η αμεσότητα του λόγου, αλλά και η ορθότητα και παραστατικότητα της γλώσσας, ώστε να επιτυγχάνεται η μετάδοση της γνώσης. Για την εκπόνηση των έργων αυτών χρησιμοποιείται το εργαλείο TRADOS.
Όγκος έργου:περίπου 1.200.000 λέξεις (μέχρι σήμερα).
      
Πελάτης:Εισαγωγέας αυτοκινήτων
Αντικείμενο:Εγχειρίδια οδηγού, εκπαιδευτική τεκμηρίωση προϊόντων, website, δελτία τύπου.
Γλώσσες εργασίας:Αγγλικά προς Ελληνικά.
Περιγραφή έργου:Μετάφραση, σελιδοποίηση και εκτύπωση εγχειριδίων οδηγού, κειμένων εκπαίδευσης, προσαρμογή και ενημέρωση website με την κυκλοφορία νέων μοντέλων, καθώς και μετάφραση δελτίων τύπου προς άμεση δημοσίευση. Γενικότερα, κάλυψη όλων των μεταφραστικών αναγκών του επίσημου εισαγωγέα.
Όγκος έργου:περισσότερες από 850.000 λέξεις (μέχρι σήμερα).
      
Πελάτης:Ελληνικός τραπεζικός όμιλος.
Αντικείμενο:Ετήσιοι απολογισμοί, οικονομικές καταστάσεις, Εκθέσεις Κοινωνικής Ευθύνης.
Γλώσσες εργασίας:Ελληνικά προς Αγγλικά.
Περιγραφή έργου:Μετάφραση των κειμένων που περιλαμβάνονται στα παραπάνω έντυπα σε ετήσια βάση τα τελευταία έξι έτη. Πρόκειται για μεταφράσεις που απαιτούν εξαιρετική γνώση της χρηματοοικονομικής ορολογίας.
Όγκος έργου:περίπου 850.000 λέξεις (μέχρι σήμερα).
      
Πελάτης:Ελληνικός τραπεζικός όμιλος.
Αντικείμενο:Συμβουλευτικές υπηρεσίες.
Γλώσσες εργασίας:Ελληνικά / Αγγλικά προς Αγγλικά / Ελληνικά.
Περιγραφή έργου:Παροχή συμβουλευτικών υπηρεσιών για την επιλογή μεταφραστών που θα στελέχωναν το σχετικό τμήμα του ομίλου. Το έργο περιελάμβανε τη σύνταξη και δημοσίευση σχετικής αγγελίας, την προεπιλογή μεταφραστών με εξέταση βιογραφικών σημειωμάτων και προφορική συνέντευξη, τη διενέργεια γραπτής εξέτασης σε ειδικό εξεταστικό κέντρο, τη βαθμολόγηση των υποψηφίων και την υποβολή σχετικής έκθεσης αξιολόγησης στον πελάτη.
Όγκος έργου:
      
Πελάτης:Εταιρεία επενδύσεων μεταβλητού κεφαλαίου (SICAV).
Αντικείμενο:Μετάφραση καταστατικών, ενημερωτικών δελτίων, απλοποιημένων ενημερωτικών δελτίων και οικονομικών καταστάσεων.
Γλώσσες εργασίας:Αγγλικά προς Ελληνικά.
Περιγραφή έργου:Μετάφραση των παραπάνω κειμένων που υποβάλλονται στην Ελληνική Επιτροπή Κεφαλαιαγοράς για την αδειοδότηση των επενδυτικών προϊόντων της εταιρείας και τη διάθεσή τους στην ελληνική αγορά. Η υποβολή των κειμένων αυτών πραγματοποιείται ανά τρίμηνο, και η έγκαιρη ολοκλήρωση των μεταφράσεων αποτελεί κρίσιμης σημασίας παράμετρο για την εμπορική προώθηση των προϊόντων.
Όγκος έργου:περίπου 750.000 λέξεις (μέχρι σήμερα).
      
Πελάτης:Εταιρεία επενδύσεων μεταβλητού κεφαλαίου (SICAV).
Αντικείμενο:Μετάφραση ενημερωτικών δελτίων και απλοποιημένων ενημερωτικών δελτίων.
Γλώσσες εργασίας:Αγγλικά προς Ελληνικά.
Περιγραφή έργου:Μετάφραση των παραπάνω κειμένων που υποβάλλονται στην Ελληνική Επιτροπή Κεφαλαιαγοράς για την αδειοδότηση των επενδυτικών προϊόντων της εταιρείας και τη διάθεσή τους στην ελληνική αγορά.
Όγκος έργου:περίπου 450.000 λέξεις (μέχρι σήμερα).
      
Πελάτης:Εκδοτικός οίκος.
Αντικείμενο:Ιατρικά κείμενα.
Γλώσσες εργασίας:Αγγλικά προς Ελληνικά.
Περιγραφή έργου:Μετάφραση κειμένων για την ετήσια έκδοση επιστημονικού περιοδικού δερματολογίας. Οι μεταφράσεις περιλαμβάνουν άρθρα που έχουν δημοσιευθεί σε διεθνή ιατρικά περιοδικά. Για την εκπόνηση του έργου ετησίως, πέραν της πλούσιας βάσης δεδομένων της εταιρείας, αξιοποιείται και η υποστήριξη εξωτερικού συμβούλου ορολογίας (δερματολόγου), ώστε να εξασφαλίζεται η επιστημονική ορθότητα των κειμένων.
Όγκος έργου:περίπου 200.000 λέξεις (μέχρι σήμερα).

ΠΕΛΑΤΕΣ

Στους πελάτες της ALPHABET συγκαταλέγονται μεγάλες αυτοκινητοβιομηχανίες, φαρμακοβιομηχανίες, χρηματοπιστωτικά ιδρύματα, εταιρίες καλλυντικών, κατασκευαστικές, δικηγορικές εταιρείες και εταιρείες τεχνικών έργων.
Ως επί το πλείστον πρόκειται για εταιρίες με αυξημένες απαιτήσεις, λόγω της ιδιαιτερότητας του αντικειμένου τους. Βασικό χαρακτηριστικό της ALPHABET είναι πως επενδύει σε σταθερές συνεργασίες, οι οποίες αποδεικνύουν με τον καλύτερο τρόπο την ποιότητα τόσο της δουλειάς, όσο και της εξυπηρέτησης που παρέχει. Συγκεκριμένα:

  • Οι περισσότεροι πελάτες διατηρούν μακροχρόνιες συνεργασίες με την ALPHABET, καθώς καλλιεργεί στέρεες και συμπαγείς σχέσεις, που βασίζονται στην αμοιβαία εκτίμηση και εμπιστοσύνη.
  • Η πλειοψηφία των νέων πελατών της ALPHABET προέρχεται από συστάσεις υπαρχόντων.
  • Η ALPHABET είναι από τις λίγες εταιρείες που αυξάνει συνεχώς τον κύκλο εργασιών της, αξιοποιώντας αποκλειστικά την καλή φήμη της και την ικανοποίηση των πελατών της.

Ενδεικτικός κατάλογος των εταιρειών και οργανισμών που έχουν εμπιστευθεί την ALPHABET:

ΕΥΚΑΙΡΙΕΣ ΑΠΑΣΧΟΛΗΣΗΣ

Σας ενδιαφέρει να ενταχθείτε στη δυναμική ομάδα μεταφραστών/επιμελητών της ALPHABET;
Στείλτε μας το βιογραφικό σημείωμα και συμπληρώστε τα στοιχεία σας.





Επισυνάψτε το βιογραφικό σας σε doc ή pdf μορφή:

Επίθετο:

Όνομα:

Ημ/νία Γέννησης:

Email:

Κινητό τηλέφωνο:

Γλώσσες εργασίας:

Δυνατότητα για παραπάνω από μία επιλογές

Τομείς ειδίκευσης:

Σημειώστε επιμέρους τομείς ειδίκευσης:

Παρακαλούμε πληκτρολογήστε στο παρακάτω πλαίσιο τους χαρακτήρες που βλέπετε:

captcha

ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΗΣΤΕ ΜΑΖΙ ΜΑΣ!


ALPHABET ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗΣ & ΔΙΕΡΜΗΝΕΙΑΣ ΕΠΕ
Λεωφ. Κηφισίας 154, 151 26 Μαρούσι, Αθήνα
Τ. 210 8020111-112 • F. 210 8020113